• June 12, 2019

Until last year Karel Jaromír Erben’s celebrated collection of ballads, Kytice – The Bouquet – had never been published in a full English. únor Jediná básnická sbírka Karla Jaromíra Erbena vyšla pod titulem „Kytice z pověstí národních“ roku Její vznik však autor ohlašoval téměř. When Karel Jaromír Erben (; portrait above from and I hope that the following version, part of a complete translation of Kytice to be.

Author: Shakasho Ter
Country: Bolivia
Language: English (Spanish)
Genre: Personal Growth
Published (Last): 27 November 2014
Pages: 358
PDF File Size: 3.47 Mb
ePub File Size: 5.19 Mb
ISBN: 222-4-92723-364-2
Downloads: 25952
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Shaktiktilar

The translation from the Czech aims to preserve rhyme and rhythm. He always believed, not only as Herder thinks, that the soul of the people is enshrined in the music, but also that the music comes first and the words come later.

He was a deeply musical man. One , most of all, Feels hers break kytive way; From her head she tears the hair, Calling in dismay:. Even so I enjoyed it just as if Id read it for the first time. You can always tell a “vodnik”, a water-goblin, if you see him on dry land because he wears a green frock-coat and there’s always a efben of water dripping ktice his left coat-tail.

Susan Reynolds “Then the scene shifts, and we find ourselves in the goblin’s underwater kingdom, and there, by the gates of the palace, he’s mending his fishing nets, while his wife sits at his side, rocking their baby in her arms.

Antonin Dvorak based four of his symphonic poems on four of the poems in this collection. Czech photographer in Cambodia: He is a lyrical poet, who is neither kyticf nor reflexive, but is an erbeb creator My grandfather also told of actually receiving coal in his stocking at Christmas.


Those are distant echoes of the kind of tales contained in this collection. Is your heart perhaps with secret sorrow laden? Want to Read Currently Reading Read. On a poplar by the pool The Goblin sat at twilight cool: On the lake the storm is shrieking; In the storm the erbeen screams shrill; Screams that pierce the soul with anguish, Then they suddenly fall still.

The tradition on which Erben is building is a tradition of both poetry and song. Up there, one grave is gaping wide, and in the dead-house stands a bride, and, upon every burial mound, shreds of new shirts are scattered round.

The stories are very original and beautifully written. These tales from my cultural past, collected in the mid-nineteenth century, feel very foreign to the modern world.

Kniha: Kytice – Karel Jaromír Erben

He comes back repeatedly – three times – and finally, as a great storm roars over the waters, there’s a great thud on the doorstep.

Where are you hurrying? This is called “The Wild Dove”. My favourite one is “The wedding shirt”.

She didn’t like living in the US, and after my grandfather was born inshe returned home with him for a while. Ballads are easy to understand and reader can also easily remember them.

Mar 25, Liz Kordulova rated it it was amazing. He became editor of a Prague’s newspaper in It’s almost impossible in English to preserve the stresses precisely, because Czech stresses the first syllable of the word.

Kytice – Wikipedia

And kudos for in delivering them frben their original, scary and even bizarre light. This is probably a slight exaggeration, isn’t it? Just as she’s dipping her first dress into the water, the bridge collapses and she falls in eerben into a whirlpool – and then we see the goblin under his tree, clapping his hands in delight. Jan 01, Denisa rated it it was amazing Shelves: At those cries my blood will freeze— Mother mine, oh, dearest mother, Fear of him my heart does fill!


That’s quite a moral tale at the end, isn’t it? Here a foot goes floating by, There a pale hand waves; That woman, poor lost soul, Goes to seek her grave! In fact she poisoned him. He has a little wooden hussar and a cockerel and a cart, simple peasant toys of the kind that would have been immediately recognizable from the local setting.

Something fell—beneath the doorway Moisture trickles—tinged with red. The format is a little difficult to get used to, but Kytice is an astonishing piece of work on behalf of both the author, Karel Erben, and perhaps even I came across Kytice after reading an interview in which it was recommended by author Helen Oyeyemi, and I am thankful for her for bringing attention to this lovely little book. Nov 28, Colca rated it it was amazing.

Many of the stories do have parallels in different cultures. This we can’t do in English, where many lines of poetry begin with a weak up-beat rather than a strong down-beat. Books for this programme supplied by Shakespeare and Sons.